Wednesday, July 26, 2006

Agradessemuz a vóça vizytah! Bolteim çêmpre!

...e voltei!

Passei o último fim de semana num acampamento da Costa da Caparica. Yupi!!!!!
É tão giro vê-los a tentar ser poliglotas.... mas depois mandam "bacoradas" destas (ATÉ EM PORTUGUÊS!):


O "dístico" era a identificação das nossas tendas na Orbitur da Costa da Caparica. Lê-se exactamente o seguinte:

" ATENÇÃO
Este dístico deve ser colocado na tenda,
caravana ou autocaravana, de forma bem visível.
Recomendamos, ainda, a todos os utentes que
tencionarem prolongar a sua estada por mais de 7
dias, que o pagamento seja efectuado todas as
semanas.
Obribado

ATTENTION
Please place this card on your tent, caravan or
camping-car in a way that it can be well seen.
In case you wish to extend your stay for more then 7
days, please be advised that payments should be
settled weekly.
Tank you

ATTENTION
Cette carte doit être placée sur votre tente,
caravane ou camping-car de façon à ce qu'elle soit
bien visible.
Dans le cas où vous désirez prolonger votre séjour
au-delà de 7 jours, nous vous prions de régler vos
comptes chaque semaine.
Merci.
"

Com que imagem ficarão os turistas de Portugal? Que lhes atiraremos tanques (= tank) caso eles não cumpram o exposto?

Não sei francês (peço portanto a alguém que saiba que me diga se a versão francesa tem algum erro ^^ ), mas sei que Merci está correcto... e é a única despedida bem feita.

Mais? A Versão inglesa não diz exactamente o mesmo que a portuguesa, já que a inglesa comunica que o pagamento semanal é obrigatório, enquanto que a portuguesa diz que é recomendado: em português usamos a cortês oração "Recomendamos (...) que o pagamento seja efectuado todas as semanas" e em inglês, "be advised that payments should be settled weekly.", a tradução para português fica no imperativo "está avisado que os pagamentos devem ser efectuados semanalmente.". Gostaria de perceber a versão francesa para ver se também tem estas incoerências...

Enfim... mais um belo post de uma bela tristeza (como disse um comentário num dos posts anteriores)...


Ah! Para os mais atentos a detalhes, eu não pesquei. O peixe que está visível à esquerda do dístico está "desenhado" na caixa do grelhador que levamos; não é real. No entanto, a imagem apresenta uma ilusão de óptica que acho interessante!

E para compensar tão longa ausência, ainda não nos ficamos por aqui.... mas para eu não "desperdiçar" o material todo num dia, fica para amanhã ;)

Obrigado por lerem estas tretas todas.

Cumprimentos
[[[[[[[[[[]]]]]]]]]] para eles
**************** para elas

angelofwisdom

E ainda mais descontos!

Heyz!!! Tudo bem?

FINALMENTE, após (mais) uma ausência de três meses, decidi voltar cá. Desta vez, para vos anunciar os fantásticos descontos da Chip7.
Começamos com um desconto ainda mais espantoso do que o de 2 cêntimos na edição de Junho do jornal Chip7:

Estão a ver o Cartão Compact Flash de 256MBs? Tiveram a proeza de descontar exactamente ZERO CÊNTIMOS! Isto é, um desconto de 0,00%. Arranjam melhor?


Mas não se preocupem, porque a mesma empresa decidiu compensar-nos estes descontos com um já melhor:



Na parte azul, logo o primeiro produto - um CD-RW que custava a módica quantia de €80 e passou a custar 69 cêntimos. ESTE é um bom desconto! É que antes, aos 80€, era caso para dizer: "Leve 1, pague 115".
No entanto (não tenho a imagem) na edição anterior dizia que o preço deste CD era de €0,80. Não passa de um erro tipográfico.
Podemos também constatar que o erro acima (do desconto de 0%) está corrigido na parte vermelha da nova edição.

Ora um desconto de 0% ora um desconto de 99%.... será que alguém vai fazer um desconto de 100%? Fico à espera...

Mais um post sem inspiração. Mas quem é que fica inspirado com situações destas?

Mas ainda há mais!

Volto daqui a pouco... até já...